Die Fassade ist das Gesicht Ihres Hauses. Sie schützt vor Wind und Wetter, bestimmt den ersten Eindruck und beeinflusst den Wert der Immobilie. Als Malermeister weiß ich: Ein Fassadenanstrich ist weit mehr als Farbe auftragen – er ist ein mehrstufiger Prozess, bei dem jeder Schritt zählt.
La façade est le visage de votre maison. Elle protège contre le vent et la pluie, détermine la première impression et influence la valeur du bien. En tant que maître peintre, je sais qu'une peinture de façade est bien plus qu'appliquer de la couleur.
Klopfprobe, Saugfähigkeit testen, Risse und Hohlstellen dokumentieren. Ein Anstrich ist nur so gut wie der Untergrund, auf dem er sitzt. Test de percussion, contrôle de l'absorption, documentation des fissures et des cavités. Un revêtement n'est aussi bon que le support sur lequel il repose.
Hochdruckreinigung, morschen Putz abnehmen, Risse schließen mit mineralischem Füller, Hohlstellen auffüllen und verdübeln. Nettoyage haute pression, enlèvement de l'enduit détérioré, colmatage des fissures avec enduit minéral, remplissage et fixation des cavités.
Je nach Untergrund (saugend, nicht-saugend, verwittert) den richtigen Tiefengrund oder Haftgrund auftragen. Dieser Schritt wird oft unterschätzt – er entscheidet über die Haftung. Selon le support (absorbant, non absorbant, altéré), appliquer le bon primaire ou l'accrochage adapté. Cette étape est souvent sous-estimée — elle détermine l'adhérence.
1–2 Schichten je nach Produkt und Untergrund. Egalisierend und schützend zugleich. Schichtdicke einhalten – zu dünn ist genauso schlecht wie zu dick. 1 à 2 couches selon le produit et le support. Égalisante et protectrice à la fois. Respecter l'épaisseur de couche — trop mince est aussi problématique que trop épais.
Sichtprüfung, Schichtdickenmessung bei Bedarf, Nacharbeiten. Erst wenn alles stimmt, geben wir die Fläche frei. Inspection visuelle, mesure d'épaisseur si nécessaire, retouches. Ce n'est que lorsque tout est conforme que nous livrons la surface.
Risse breiter als 0,3 mm, abblätternde Farbe, Grünalgen- oder Schimmelbefall, sichtbare Feuchteflecken von innen – das sind klare Zeichen. Wir beurteilen den Zustand kostenfrei vor Ort. Des fissures de plus de 0,3 mm, de la peinture qui s'écaille, des algues vertes ou des moisissures, des taches d'humidité visibles de l'intérieur — ce sont des signes évidents. Nous évaluons gratuitement l'état sur place.
Eine intakte Fassadenbeschichtung verhindert, dass Wasser in die Wand eindringt. Eingedrungenes Wasser friert im Winter und sprengt den Putz von innen. Regelmäßige Wartung spart teure Folgeschäden. Un revêtement de façade intact empêche l'eau de pénétrer dans le mur. L'eau infiltrée gèle en hiver et fait éclater l'enduit de l'intérieur. Un entretien régulier évite de coûteux dommages secondaires.
An der Fassade gehen 25–35% der Heizenergie verloren. Ein WDVS kann den Energiebedarf erheblich senken. Wir führen die Malerarbeiten auf bestehenden und neuen WDVS-Systemen fachgerecht aus. 25 à 35% de l'énergie de chauffage se perd par la façade. Un ETICS peut réduire considérablement les besoins énergétiques. Nous réalisons les travaux de peinture sur les systèmes ETICS existants et nouveaux.
Kostenlose Begehung, transparentes Festpreisangebot, fachgerechte Ausführung. Visite gratuite, devis à prix fixe transparent, exécution professionnelle.